Фразеологизмы в русском, польском и итальянском языках на тему добра и зла (Дипломная работа)




Закладки
ClosePlease login

Еще нет аккаунта?Регистрация

Последнее обновление материала 28.09.2021

Проблема соотношения фразеологических единиц в польском, русском и итальянском языках до настоящего времени не являлась предметом специального исследования. Исследование ряда составляет цель нашего исследования.

Объект исследования: фразеологизмы в польском русском и итальянском языках

Предмет исследования: фразеологические единицы со значением добра и зла в польском, русском и итальянском языках.

Целью исследования является сопоставительное изучение фразеологизмов со значением добра и зла в польском, русском и итальянском языках как лингвистического явления.

Задачи исследования:

– изучение научных трудов в области фразеологии, их перевода на другие языки;

– отбор польских, русских и итальянских фразеологизмов на тему добра и зла из одноязычных и двуязычных фразеологических и толковых словарей;

– выявление  характерных особенностей фразеологизмов на тему добра и зла;

– определение семантических групп фразеологизмов со значением добра и зла в польском, русском и итальянском языках.

 

Если ссылки нет или она не работает, обязательно прочитайте Как скачать с сайта. Если это не помогло, пожалуйста, выделите название материала и нажмите Ctrl+Enter.

Оставьте первый комментарий

Оставить комментарий