Пожалуйста, войдите на сайт, чтобы добавить материал в закладки
Please loginЕще нет аккаунта?Регистрация
В словаре сгруппированы полько-русские эквиваленты по темам:
Специализированная лексика
Алгебра
Армия
Вода
Геометрия
Горное дело и геология
Грамматика
Игры
Компьютеры
Медицина
Местоимения
Обстоятельства места и стороны света
Право
Праздники
Строительство
Экономия
Звуки животных
Пословицы и поговорки
Фразеологизмы и идиомы
Сокращения
Похожие материалы
“Słownik handlowy polsko-rosyjsko-niemiecko-francusko-angielski” Szulborski Tadeusz.
Пожалуйста, войдите на сайт, чтобы добавить материал в закладки
Please loginЕще нет аккаунта?Регистрация
Последнее обновление материала 22.08.2023 Старый польско-русско-немецко-франко-английский торговый словарь 1914 года. До сегодняшнего дня большинство статей в словаре сохранило свою актуальность.
“Dokładny słownik języka polskiego i ruskiego: część polsko-ruska” Piotr Dubrowski
Пожалуйста, войдите на сайт, чтобы добавить материал в закладки
Please loginЕще нет аккаунта?Регистрация
Последнее обновление материала 15.08.2023 Старый русско-польский словарь, изданный еще в 1877 году в Варшаве. Русская дореформенная орфография.
“Практичний польсько-російсько-український словник з індексами російських і українських термінів” Домагальскі Станіслав
Пожалуйста, войдите на сайт, чтобы добавить материал в закладки
Please loginЕще нет аккаунта?Регистрация
Praktyczny słownik polsko-rosyjsko-ukraiński z indeksami terminów rosyjskich i ukraińskich
Nowy słownik terminologii ekonomiczno-handlowej prezentujący polski, rosyjski i ukraiński współczesny język biznesu. Słownik zawiera około 120 000 rozbudowanych pojęć polskich, rosyjskich i ukraińskich z zakresu ekonomiki, handlu i dziedzin pokrewnych. W słowniku umieszczono także indeksy odpowiedników rosyjskich i ukraińskich, wyjaśnienia wybranych pojęć jak również spis jednostek monetarnych świata.Słownik niezbędny do praktycznego posługiwania się współczesnym językiem biznesu w kontaktach gospodarczych i handlowych z Rosją i Ukrainą.Dla menedżerów, biznesmenów, tłumaczy i studentów oraz użytkowników, którzy w swojej działalności zawodowej spotykają się z jezykiem rosyjskim i ukraińskim.
Оставьте первый комментарий