История и культура Польши

“Польский диалог: церковь-левые” Михник А.

Ставя точку в своей рукописи в июле 1976 г., Адам Михник не мог предвидеть сегодняшних событий и того значения, какое может приобрести его книга для людей, малосведущих в новейшей истории Польши и лишь понаслышке знающих […]

История и культура Польши

“Православная Церковь в Польше и Литве” Беднов В.А.

Под заглавием Volumina Legum известно собрание законов бывшей Речи Посполитой от XIV ст. до четырехлетнего сейма включительно. Собрание это дело частных рук. В XVIII в. над составлением его трудились ксендзы-пиары, как, например, известный ревнитель народного просвещения в Польше Станислав Конарский (1700-1773 гг.) и горячий патриот епископ Иосиф Залуский. Пиары выпустили восемь томов, из которых первый издан (с посвящением Августу II) в 1733 г., а последний—в 1782 г.1). В 1859 и 60 годах эти восемь томов были вновь изданы в Петербурге Иосафатом Огрызком. Это второе издание памятников польского законодательства представляет собой в отношении содержания и порядка перепечатку пиарского издания с устранением из него очевидных типографских погрешностей. В 1889 г. юридическая комиссия (comisya prawnicza) академии наук в Кракове выпустила еще один, девятый, том Volumina Legum, в состав которого вошли конституции сеймов 1782, 1784, 1786 и 1788—1792 годов. Несмотря на то, что это собрание законов, статутов, конституций и привилегий Польско-Литовского государства сделано и обнародовано частными лицами, а не правительством, оно имело большое значение в Польше не только при ее существовании (в последние десятилетия существования Польши), но и после раздела ее в тех областях, которые были присоединены к России2 и Австрии. Что касается содержания Volumin’oв, то в них включены только те памятники польского законодательства, которые постановлены не единолично королем, а с ведома и согласия духовенства, панов и представителей шляхты, сначала на съездах, а с XVI в. — на сеймах3. В первом томе содержатся законы от 1347 года, когда был издан Казимиром Великим знаменитый Вислицкий статут, до 1547 года (до смерти Сигизмунда Старого). В начале этого тома помещается посвящение королю Августу II и обращение к читателю (ad lectorem) на латинском языке (I—XXI), в котором излагается краткая история польского законодательства и опытов собирания его памятников и гимн Богородице из статута Лаского. Во втором томе заключаются сеймовые постановления со времени вступления на польский престол Сигизмунда Августа (в 1548 г.) до 1609 года; в третьем — с 1611 г. по 1640 г. (в нем, кроме конституций, много поборовых универсалов); в четвертом — с 1641 г. по 1668 г., до бескоролевья, наступившего после отречения от престола Яна III Казимира. Том пятый содержит в себе постановления сеймов с 1669 г. до 1697 г., до времени избрания в короли саксонского курфюрста Августа II; шестой — все постановленное при Августе II с присоединением к нему конституций так называемого пацификацийного (примирительного) сейма, бывшего в 1736 г., когда Август III был признан польским королем и приверженцами Станислава Лещинского; в начале его помещено посвящение Фридерику Августу и Ксаверию, детям второго короля из Саксонской династии. В седьмом томе, посвященном последнему польскому королю Станиславу Понятовскому, содержатся акты бескоролевья 1764 г. и постановления сеймов коронационного 1764 г. и бывших в 1766 и 1768 годах. В восьмом томе заключаются памятники законодательной деятельности сеймов с 1773 по 1780 год. Наконец, в состав девятого тома вошли постановления последующих сеймов с 1782 по 1792 год. Содержание первого тома изложено, за самыми небольшими исключениями, на латинском языке, а следующих — на польском. На латинском языке излагаются везде, во всех томах, королевские присяги, так называемые денунциации (провозглашения, объявления) о новоизбранных королях, генеральные конфирмации прав, обнародованные королями при своих коронованиях, и некоторые другие государственные документы (напр., акты договора Польши со Швецией в 1609—12 гг., статей Оливского договора 1660 г., законодательства относительно Пруссии и условий подчинения Курляндии)4. В седьмом томе есть акты, написанные по-русски (латинским алфавитом) и по-польски (вечный трактат с Россией в 1768 г.), по-польски и по-латыни (первый сепаратный акт 1768 г., такой же акт второй), а в восьмом — по-польски и по-французски (напр., трактаты 1775 г. с Австрией, Россией и Пруссией). К изданию присоединен предметный указатель (inventarz) всего содержимого в первых восьми томах Volumin’oв, в двух частях, из которых одна относится к первым шести томам, а вторая — к седьмому и восьмому. […]

История и культура Польши

“Православная Церковь в Польше и ее автокефалия” Свитич А. К.

Арсеньев Н. С. Несколько слов по поводу книги А.К. Свитича

Ценная и поучительная книга А. К. Свитича, освещающая недавнее прошлое Православной Церкви в Польше, соприкасается вместе с тем с некоторыми важными проблемами нашего времени или ближайшего будущего. 

Мы несомненно должны стремиться к тому, чтобы установились в будущем дружественные и сердечно-соседские взаимоотношения между двумя братскими славянскими народами – русским и польским, когда они оба опять будут свободны от коммунистического ига и будут сами свободно определять свою жизнь и свое развитие. Мы должны также всем сердцем желать добрых братских отношений между христианскими Церквами и все большего сближения их, в духе любви Христовой и верности апостольской традиции. И надо надеяться, что обе эти мечты, оба эти пожелания будут все более осуществляться в духе взаимного уважения к свободе и совести и духовному лиду друг друга, в духе истинной – христианской – любви (что неразрывно связано с верностью своей Святыне).

Тем тяжелее нам, что прошлое (в частности, недавнее прошлое) полно вопиющих нарушений этого духа уважения к чужой свободе и чужой совести, этого духа братской любви. Таких нарушений было бесконечно много с обеих сторон в течение нескольких веков.

Автор лежащего перед нами ценного труда, А. К. Свитич, рисует длинный ряд таких нарушений свободы совести и уважения к религиозному чувству русского и украинского населения, имевших место в независимой Польше в период между первой и второй мировыми войнами и достигших своего высшего проявления в насильственном разрушении огромного количества православных храмов летом 1938 года – в то самое время, когда безбожная советская власть разрушала православные храмы в Советской России.

Есть, к сожалению, некоторое сходство между этими действиями обоих правительств. Но зачем воскрешать печальное прошлое, тем более, что вин было так много с обеих сторон, если обратиться к более отдаленному прошлому? Правду нужно знать, особенно если она изложена таким спокойным, деловым и объективным тоном, как в книге А. К. Свитича.

Тем более, что малодушное – чтобы не сказать более – поведение ряда членов высшей иерархии польской Православной Церкви до известной степени вызывало и поощряло неуважительное отношение к этой самой иерархии и ко всей Православной Церкви со стороны польского правительства.

Правду нужно знать – для того, чтобы преклониться перед героическими личностями борцов за правду (в первую очередь, например, перед мужественной, мудрой и христиански просветвленной личностью о. протопресвитера Терентия Теодоровича), а также – и это особенно важно – для того, чтобы события, подобные описываемым в этой глубоко честной, серьезно документированной и волнующей книге А. К. Свитича больше не повторялись ни с той ни с другой стороны.

Прошлое и прошлые вины (с обеих сторон) научили нас, что только в духе взаимного христианского и братского уважения к совести, свободе и духовному лицу другого могут Свободно и плодотворно развиваться – в грядущем, близком уже времени: когда они будут свободны! – братские польский и русский народы. Из этого духа взаимного уважения и бережного, любовного отношения к духовным евангельским ценностям друг друга может также родиться и более глубокое взаимное понимание и истинно духовная связь – во Христе, Едином Господе и Владыке – между христианскими Церквами. […]

История и культура Польши

“Польское страноведение” Кабот Т.Ф.

Современная методическая наука рекомендует сочетать преподавание иностранного языка с изучением страны и жизни народа-носителя этого языка. Объединяя в едином комплексе знаний о стране изучаемого языка сведения географического, экономического, культурного и социального характера, страноведение способствует усвоению […]