Наверное, в польском языке нет ничего легче ударения. Оно всегда фиксированное, т.е. падает на определенный слог. В польском языке – всегда на предпоследний.
Например: tapczan, samochody.
Даже когда слово изменяется, ударение переноситься вновь на предпоследний.
Например: kobieta – z kobietami
Однако, в любом правиле существуют исключения…
Запомните самые распространенные исключения!
На третий слог от конца ударение падает:
1. В существительных, заимствованных из греческого и латинского языков с суффиксами
-ika/-yka. Такие слова очень распространены.
Например:fizyka, matematyka, logika, europeistyka, muzyka
2. В формах глаголов прошедшего времени 1 и 2 лица множественного числа (“my” и “wy”)
Например: chodziliśmy, pracowaliście, pływałyśmy
3. В формах условного наклонения глаголов единственного числа:
Например: jechałaby, przeczytałbym, zrobiłbyś.
На четвертый слог от конца ударение падает:
В формах условного наклонения глаголов множественного числа 1 и 2 лица (“my” и “wy”):
Например: pojechalibyśmy, napisalibyśmy
|
Также помните, что если рядом стоят два односложных слова, то ударение ставится на первое слово:
Например: nie wiem, nie znam, nie chcę, do mnie, na wsi |
Существуют и другие варианты ударенний, которые вряд ли можно все запомнить (если конечно специально не стараться), но все-таки имейте их в виду:
Ударение падает на 3 от конца слог:
1. В некоторых польских существительных:
Например: okolica, rzeczpospolita
2. В некоторых существительных, заимствованных из английского и немецкого языков:
Например: repertuar, rezerwuar, dżentelmen, wunderkind
3. Опять же некоторые заимствованные из греческого и латинского (уже без суффиксов):
Например: analiza, hiperbola, indywiduum, leksykon, maksimum, minimum, uniwersytet, ryzyko.
4. Некоторые формы существительных:
Например: ogółem, szczegóły
5. Некоторые формы числительных:
Например: czterysta (хотя часто от поляков слышал ударение на “y”), siedemset, osiemset
6. Формы прилагательного powinien в 1 и 2 лице множественного чила:
Например: powinniśmy, powinnyśmy, powinnyście, powinniście
7. Некоторые заимствованные собственные имена и географические названия:
Например: Napoleon, Cycero, Hannibal, Ferdynand, Romulus, Wallenrod, Jerozolima, Waszyngton, Ameryka
Внимание: в польском языке распространенно написание заимствованных собственных имен и географических названий на языке оригинала. И читать их следует на языке оригинала. Следовательно, и ударение ставить, как в оригинале. Яркий пример: Chopin (с французского читается как “Шопен”, но никак не “Хопин” (!)).
Ударение падает на последний слог:
1. Слова иноязычного происхождения, как правило заимствованные из французского языка:
Например: atelier, menu, renomé, turneé, interwiew, renault
2. Некоторые аббревиатуры:
Например: PZU (Państwowy Zakład Ubezpieczeń), PKiN (Pałac Kultury i Nauki)
3. Некоторые сложные слова, в состав которых входят корни arcy, eks, wice:
Например: wicekról, eksmąż, arcyłotr
Слова с двойным ударением:
Помните также, что есть существительные с двумя ударениями.
Например: satysfakcja, rehabilitacja, nieodpowiedzialność, przedpokoik и т.д.
P.S. Исключения в польском ударении достаточно сложная вещь. Они постоянно подвергаются изменениям и дополнениям. Поэтому не удивляйтесь, если услышите ошибки в будничной речи обычных поляков (часто такое можно услышать с существительными на ik/yk).