Слово „państwo” и его склонение в зависимости от значения (Wyraz „państwo” i jego odmiana w zależności od znaczenia)




Польский язык имеет множество лексических и грамматических особенностей, которые требуют внимательного анализа и изучения. Одной из таких языковых особенностей является склонение и согласование с другими частями речи существительного „państwo”. Дело в том, что слово “państwo” в польском языке имеет несколько значений, и в зависимости от этого по-разному изменяется.

В словаре польского языка (Słownik języka polskiego PWN) подаются следующие значения слова „państwo”:

państwo I (≈вы, господа) – существительное, личномужской род

  1. «mężczyzna i kobieta jako para małżeńska» («мужчина и женщина как супружеская пара»): PaństwoKowalscy są bardzo mili (Пара/семья Ковальских очень милая). Синонимами для этого значения являются слова małżeństwo (супружеская пара), rodzina (семья).
  2. «towarzystwo złożone z osób obu płci» («группа, состоящая из людей обоих полов»): Czynie mają Państwo nic przeciwko temu, że otworzę okno?(Вы ничего не имеете против того, что я открою окно?). В этом случае синонимы – panie i panowie (дамы и господа).
  3. daw.«pan i pani jako gospodarze, chlebodawcy w stosunku do służby» – (устаревшее, «мужчина и женщина как хозяева, покровители по отношению к слугам»): Moi poprzedni państwo nie byli tacy bogaci” — pomyślał ogrodnikМои предыдущие хозяева не были так богаты», – подумал садовник). Синоним – chlebodawcy (покровители).

Если брать во внимание значение, то в этом значении слово państwo имеет только множественное число, то есть всегда обозначает двое и более людей,  и согласовывается с другими частями речи только во множественном: Chciałbym porozmawiać z państwem o dzieciach (Я бы хотел поговорить с вами о детях). 

państwo II (государство) – существительное, средний род

«zorganizowana politycznie społeczność zamieszkująca określone terytorium, mająca swój rząd i swoje prawa» – «политически организованное сообщество, которое проживает на определенной территории, имеет собственное правительство и собственные права». Синоним – kraj (страна).

Во втором значении „państwo” изменяется как существительное среднего рода и согласовывается с другими частями речи в единственном и множественном числе: Watykan to najmniejsze państwo świata (Ватикан это самая маленькая страна в мире).  

Особенности склонения

Как мы уже знаем, в первом значении (вы, господа, группа людей) слово „państwo” имеет только форму множественного числа. Однако грамматически его парадигма скорее напоминает склонение существительного среднего рода единственного числа, нежели множественного. Среди польских языковедов нет единого мнения, к какому из чисел относить формы склонения слова „państwo” в значении «группа людей». Мы в данной статье будем пользоваться определением множественное число, так как это созвучно со значением слова и поможет запомнить, что данное существительное соединяется с глаголом во множественном числе. Однако о согласовании упомянем ниже, пока же посмотрим как  изменяется по падежам państwo в первом значении:

Przypadek

(Падеж)

Liczba mnoga

Множественное число

Mianownik (kto? co?)

państwo (господа)

Dopełniacz (kogo? czego?)

państwa (господ)

Celownik (komu? czemu?)

państwu (господам)

Biernik (kogo? co?)

państwa (господ)

Narzędnik (z kim? czym?)

państwem (господами)

Miejscownik (o kim? o czym?)

o państwu (о господах)

Wołacz (o!)

państwo (господа)

Во втором значении (государство) слово państwo имеет формы множественного и единственного числа. Парадигма представлена в таблице ниже:

Przypadek

(Падеж)

Liczba pojedyncza

Единственное число

Liczba mnoga

Множественное число

Mianownik (kto? co?)

państwo (государство)

państwa (государства)

Dopełniacz (kogo? czego?)

państwa (государства)

państw (государств)

Celownik (komu? czemu?)

państwu (государству)

państwom (государствам)

Biernik (kogo? co?)

państwo (государство)

państwa (государства)

Narzędnik (z kim? czym?)

państwem (государством)

państwami (государствами)

Miejscownik (o kim? o czym?)

о państwie (о государстве)

о państwach (о государствах)

Wołacz (o!)

państwo (государство)

państwa (государства)

Как можно заметить, слово „państwo” в значении «государство» склоняется иначе, чем в значении «пара, группа людей». В винительном падеже единственного числа используем формы „państwo” (государство) или же „państwa” (мужчина и женщина, множественное число), например:

  • Proszę państwo polskie o wsparcie (Я прошу поддержки у польского государства).
  • Proszę państwa o zwrócenie uwagi (Я прошу вас обратить внимание).

Обратим внимание на формы предложного падежа:

  • Rozmawiamy o państwie polskim (Мы говорим о польском государстве)
  • Rozmawiamy o państwu Kowalskich (Мы говорим о семье Ковальских).

Согласование с другими частями речи

Согласование с другими частями речи слова „państwo” в значении «государство» не вызывает вопросов, оно традиционное – множественное число существительного требует такого же числа от зависимого прилагательного и глагол также стоит во множественном числе. Аналогично с единственным числом. Ниже несколько примеров:

  • Woda jest własnością skarbu państwa (Вода это собственность государственной казны) – Dopełniacz liczby pojedynczej (Родительный падеж единственного числа).
  • Największym państwem świata pod względem terytorium jest Rosja (Самым большим государством в мире по территории является Россия) – Narzędnik liczby pojedynczej (Творительный падеж единственного числа).
  • Najbogatsze państwa świata to Katar i Luksemburg (Самые богатые государства мира это Катар и Люксембург) – Mianownik liczby mnogiej (Именительный падеж множественного числа).

Проблема появляется при значении «группа людей». Нужно говорить widzą państwo или widzicie państwo (вы видите)? Рассмотрим синтаксическую сторону значения этого слова.

Форма „państwo, обращенная к группе людей, традиционно соединяется с формой 3 лица множественного числа глагола и подчеркивает уважение к собеседникам: widzą państwo (вы видите), pamiętają państwo (вы помните), pozwolą państwo (вы позволите). Наверное, многим из вас такие речевые обороты кажутся странными, и хотелось бы их заменить на близкие русскому языку widzicie państwo,  pamiętacie państwo, pozwolicie państwo. Но в современном польском языке такие формы – хотя и используются в разговорном языке все чаще – являются ошибкой. Нужно говорить именно widzą państwo, pamiętają państwo, pozwolą państwo, то есть глагол должен стоять в форме 3 лица множественного числа. Стоит отметить, что выражения типа „słuchacie państwo” появились в языке относительно недавно, они прежде всего свидетельствуют об уменьшении дистанции между говорящим и слушающим, не выражают подчеркнутого уважения к собеседнику. Формулировки widzicie państwo, pamiętacie państwo, pozwolicie państwo и т.д. долгое время признавались языковедами неправильными, считалось, что это соединение оборотов widzą państwopamiętają państwopozwolą państwo и форм множественного числа 2 лица widziciepamiętacie, pozwolicie, которые используются в контактах менее официальных. Однако сегодня такие формы проникают в разговорную речь, даже несмотря на то, что несут оттенок негативного отношения к собеседнику. Такие формы оказались более удобными в ситуациях, когда нужно использовать повелительное наклонение, например: pamiętajcie państwozróbcie to państwo, zobaczcie państwo и т.д., поскольку позволяют избежать длинных образцовых сочетаний niech państwo pamiętają, niech państwo zrobią, niech państwo zobaczą и т.д.

Таким образом, если мы хотим обратиться к группе людей, с которыми не знакомы, которые старше нас по возрасту или выше по должности, мы должны использовать образцовую форму słuchają państwo. Если мы обращаемся к кому-то, кого знаем, кто младше нас по возрасту или должности, можем позволить себе использовать форму słuchacie państwo, однако нужно помнить, что эта форма звучит менее вежливо и используется только в разговорной речи.

Склонение выражений со словом „państwo

Очень часто проблемным является склонение вежливого обращения „Szanowni Państwo” (Уважаемые господа), поэтому в таблице ниже представляем полную парадигму склонения. Написание с большой буквы обычно используем, чтобы подчеркнуть вежливость обращения.

Mianownik (kto? co?)

Szanowni Państwo

уважаемые господа

Dopełniacz (kogo? czego?)

Szanownych Państwa

уважаемых господ

Celownik (komu? czemu?)

Szanownym Państwu

уважаемым господам

Biernik (kogo? co?)

Szanownych Państwa

уважаемых господ

Narzędnik (z kim? czym?)

z Szanownymi Państwem

уважаемыми господами

Miejscownik (o kim? o czym?)

o Szanownych Państwu

о уважаемых господах

Wołacz (o!)

Szanowni Państwo!

уважаемые господа

Помним, что во множественном числе выступает не только прилагательное szanowni, но и глагол, сказуемое, поэтому говорим:

Przyjechali szanowni państwo z ministerstwa – Приехали уважаемые люди/господа из министерства.

Szanowni państwo pozwolą, że się przedstawię – Уважаемые господа, позвольте, я представлюсь.

Szanowni państwo zrobiliby to samo co ja – Уважаемые господа, вы сделали бы то же самое, что я.

В качестве еще одного распространенного примера приведем правильные формы словосочетания państwo młodzi (молодожены).

 

Mianownik (kto? co?)

państwo młodzi

молодожены

Dopełniacz (kogo? czego?)

państwa młodych

молодоженов

Celownik (komu? czemu?)

państwu młodym

молодоженам

Biernik (kogo? co?)

państwa młodych

молодоженов

Narzędnik (z kim? czym?)

z państwem młodymi

молодоженами

Miejscownik (o kim? o czym?)

o państwu młodych

о молодоженах

Wołacz (o!)

państwo młodzi!

молодожены!

Во время бракосочетания и свадьбы говорим и пишем:

  • Pięknie wyglądają państwo młodzi (Красиво выглядят молодожены).
  • Nie ma jeszcze państwa młodych (Еще нет молодоженов).
  • Państwu młodym się nie odmawia (Молодоженам не отказывают).
  • Przywitamypaństwa młodych (Поприветствуем молодоженов).
  • Zrobimy sobie zdjęcie z państwem młodymi (Сфотографируемся с молодоженами).
  • Opowiadali z zachwytemo państwu młodych (Рассказывали c восторгом о молодоженах).

Напоследок публикуем таблицу в которой сопоставим рядом две формы слова państwo в разных значениях, вместе с зависимым местоимением, а ниже приведем дополнительные примеры.

  1. W dobie kryzysu gospodarczego dużo dobrego powiedziano o państwie polskim (Во время экономического кризиса много хорошего сказано о польском государстве).
  2. To jest najlepsza piosenka o państwu młodych, jaką słyszałem! (Это самая лучшая песня о молодоженах, которую я слышал!).

Таким образом, o państwie polskim, но: o państwu młodych.

 

 

4.3 6 оценок
Рейтинг статьи

Подписаться
Уведомление о
0 комментариев
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
Посмотреть все комментарии