Сослагательное наклонение в польском языке. Tryb warunkowy (przypuszczający) w języku polskim.




Каждый язык, существующий в мире, дает возможность говорить о ситуациях вероятных, которые никогда не происходили, не происходят и не будут происходить – но могли бы произойти при определенном условии. Польский язык в этом случае не исключение, в нем есть даже специально выделенное для этого наклонение глагола – tryb warunkowy, или же przypuszczający (сослагательное наклонение). Это такие формы, как zrobiłbym (я бы сделал), poszłabym (я бы пошла), dalibyśmy (мы дали бы – личномужская форма), nаpisałybyśmy (мы бы написали – неличномужская форма) и т.д. Его конструкция может на первый взгляд показаться сложной, однако правила образования сослагательного наклонения довольно просты и прозрачны.

Чтобы образовать форму сослагательного наклонения глагола, нужно знать образование прошедшего времени. С прошедшим временем глагола вы уже наверняка знакомы, а те, кто подзабыл, могут прочитать нашу статью  о прошедшем времени вот здесь.

Из чего же состоят такие формы глаголов, как zrobiłbym (я бы сделал), pojechalibyśmy (мы бы поехали)? Это 3 лицо единственного или множественного числа прошедшего времени + частица by с соответствующим личным окончанием. В таблице ниже приведены эти формы на примере глагола zrobić (сделать):

zrobić

3 лицо прошедшего времени

on

zrobił

ona

zrobiła

ono

zrobiło

one

zrobiły

oni

zrobili

частица -by

ja

-bym

ty

-byś

on/ona/ono

-by

my

-byśmy

wy

-byście

one/oni

-by


Примеры:
чтобы образовать форму 2 лица единственного числа мужского рода (ty), нужно взять форму прошедшего времени единственного числа мужского рода (zrobił) и добавить частицу бы с окончанием 2 лица единственного числа (-byś) -> zrobiłbyś (ты бы сделал). Чтобы образовать форму 1 лица множественного числа неличномужского рода (my, kobiety), нужно взять форму прошедшего времени множественного числа неличномужского рода (zrobiły) и добавить частицу бы с окончанием 1 лица множественного числа (-byśmy) -> zrobiłybyśmy (мы бы сделали).

Формы сослагательного наклонения можно образовать для всех лиц в единственном и множественном числе, однако в этом наклонении не существует разделения на временные формы прошедшего и будущего времени. Например, полная парадигма глагола robić (делать) в сослагательном наклонении выглядит так:

единственное число

местоимение

мужской род

средний род

женский род

ja

robiłbym

(я бы делал)

robiłabym

(я бы делала)

ty

robiłbyś

(ты бы делал)

robiłabyś

(ты бы делала)

on

robiłby

(он бы делал)

ono

robiłoby

(оно бы делало)

ona

robiłaby

(она бы делала)

множественное число

местоимение

личномужской род

неличномужской род

my

robilibyśmy

(мы бы делали)

robiłybyśmy

(мы бы делали)

wy

robilibyście

(вы бы делали)

robiłybyście

(вы бы делали)

one

robiłyby

(они бы делали)

oni

robiliby

(они бы делали)

 

Стоит обратить внимание, что личные окончания, которые добавляются к частице –by, такие же, как и у глаголов в настоящем времени, только в 3 лице множественного числа окончание нулевое. Давайте сравним на примере глагола быть:

jest (быть)

ja

jestem

ty

jesteś

on/ona/ono

jest

my

jesteśmy

wy

jesteście

one/oni

частица –by

ja

-bym

ty

-byś

on/ona/ono

-by

my

-byśmy

wy

-byście

one/oni

-by

 

Функции сослагательного наклонения

Для чего же нам нужно сослагательное наклонение в польском языке? В каких ситуациях мы можем его использовать? Основные функции приведены ниже:

  • очень вежливая, культурная просьба: Czy mógłbyś otworzyć okno? (Мог ли бы ты открыть окно?);
  • желание: Chciałabym dobrze mówić po polsku (Я бы хотела хорошо говорить по-польски);
  • предложение: Może poszlibyśmy do kina? (Может мы бы пошли в кино?);
  • предположение, гипотеза: Moglibyśmy zrobić to szybciej (Мы могли бы сделать это быстрее).

 

Грамматические особенности сослагательного наклонения

Частица by вместе с личным окончанием является подвижной и может отделяться от глагола и функционировать самостоятельно: moglibyśmy i byśmy mogli (мы могли бы). В разговорном языке чаще встречается второй вариант. Такое же явление есть и в русском языке, сравните: мы бы могли, мы могли бы, могли бы мы. Стоит только помнить, что в отличие от русского языка, в польском частичка by пишется с глаголом слитно.

Следует отметить, что в сложных предложениях эта частица стремится к первому слову в предложении. Она может присоединяться к союзу, и с союзами (только с союзами!) будет писаться слитно: gdyby on (если бы он), jeżelibyście (если бы вы), jakbyś (если бы ты), jeślibym (если бы я). Например: Gdybyśmy pojechali nad morze, mielibyśmy wspaniałe wakacje (Если бы мы поехали на море, у нас был бы отличный отпуск). С другими частями речи, стоящими в начале предложения, частица -by будет писаться раздельно, вот пример с местоимением «я»: Chciałbym cię prosić (Я хотел бы тебя просить) – Ja bym chciał cię prosić (Я бы хотел тебя просить).  Частица –by может появиться так же в безличных предложениях (формы на –no, –to, модальные слова). Там она тоже отделяется от глагола и тоже пишется раздельно: warto by (стоило бы), kupiono by (купилось бы), można by (можно бы), trzeba by (нужно бы): Warto by było pójść na ten koncert! (Стоило бы пойти на этот концерт!).

Ударение в формах сослагательного наклонения

Важно! Когда показатели сослагательного наклонения соединяются с глаголом или союзом, то не влияют на место ударения: несмотря на увеличение количества слогов, ударение не перемещается на предпоследний слог слова, а остается на том же месте, что и в форме глагола прошедшего времени. Таким образом получается, что в формах сослагательного наклонения ударение может падать на третий (pisałbym, żebyście, gdybyśmy) или даже на четвертый слог от конца (pisalibyście, marzylibyśmy).

Ниже приведены примеры образования форм сослагательного наклонения для часто употребляемых глаголов móc (мочь), chcieć (хотеть), mieć (иметь).

MÓC (МОЧЬ)

единственное число

местоимение

мужской род

средний род

женский род

ja

mógłbym

(я мог бы)

mogłabym

(я могла бы)

ty

mógłbyś

(ты мог бы)

mogłabyś

(ты могла бы)

on

mógłby

(он мог бы)

ono

mogłoby

(оно могло бы)

ona

mogłaby

(она могла бы)

множественное число

местоимение

личномужской род

неличномужской род

my

moglibyśmy

(мы могли бы)

mogłybyśmy

(мы могли бы)

wy

moglibyście

(вы могли бы)

mogłybyście

(вы могли бы)

one

mogłyby

(они могли бы)

oni

mogliby

(они могли бы)

 

CHCIEĆ (ХОТЕТЬ)

единственное число

местоимение

мужской род

средний род

женский род

ja

chciałbym

(я хотел бы)

chciałabym

(я хотела бы)

ty

chciałbyś

(ты хотел бы)

chciałabyś

(ты хотела бы)

on

chciałby

(он хотел бы)

ono

chciałoby

(оно хотело бы)

ona

chciałaby

(она хотела бы)

множественное число

местоимение

личномужской род

неличномужской род

my

chcielibyśmy

(мы хотели бы)

chciałybyśmy

(мы хотели бы)

wy

chcielibyście

(вы хотели бы)

chciałybyście

(вы хотели бы)

one

chciałyby

(они хотели бы)

oni

chcieliby

(они хотели бы)

 

MIEĆ (ИМЕТЬ)

единственное число

местоимение

мужской род

средний род

женский род

ja

miałbym

(я имел бы)

miałabym

(я имела бы)

ty

miałbyś

(ты имел бы)

miałabyś

(ты имела бы)

on

miałby

(он имел бы)

ono

miałoby

(оно имело бы)

ona

miałaby

(она имела бы)

множественное число

местоимение

личномужской род

неличномужской род

my

mielibyśmy

(мы имели бы)

miałybyśmy

(мы имели бы)

wy

mielibyście

(вы имели бы)

miałybyście

(вы имели бы)

one

miałyby

(они имели бы)

oni

mieliby

(они имели бы)

 

Наиболее распространенным способом использования сослагательного наклонения в польском языке являются zdania warunkowe (условные предложения).

Zdania warunkowe (Условные предложения)

Условное предложение является расширенным способом представления действий, которые возможны при определенных условиях. Слово warunek («условие») здесь обозначает специальный фактор, конкретную ситуацию, которая должна состояться, чтобы другое действие тоже происходило. Такие предложения состоят из двух частей – warunek (условие) и sytuacja (ситуация): Jeśli będzie padać (warunek), pojedziemy autobusem (sytuacja) (Если будет дождь (условие), мы поедем на автобусе (ситуация). В польском языке существуют два типа условных предложений: realne (реальные) и nierealne (нереальные).

Реальные условные предложения

В реальных предложениях условие может осуществиться, является конкретным и возможным. Они начинаются со слов jeśli, jeżeli, jak (если, как), и в таком предложении речь идет о реальной ситуации. Например: Jeśli jutro będę miała czas, to pójdę na zakupy (Если завтра у меня будет время, то я пойду за покупками). В этом примере условие – jeśli jutro będę miała czas – является реальным, возможным, и если это условие будет выполнено, то ситуация – to pójdę do kina – осуществится.

В реальных предложениях может быть использовано любое грамматическое время, в зависимости от того, говорим ли мы о прошедшем, настоящем или будущем. В примере, приведенном выше, описывалась ситуация, которая может произойти jutro (завтра), соответственно мы использовали будущее время – będę miała czas, pójdę. В настоящем времени можно привести пример с использованием слова dzisiaj (сегодня), либо же описать стандартную, повторяющуюся ситуацию: Jak robię pizzę, to dodaję dużo sera (Если я делаю пиццу, то добавляю много сыра). Прошедшее время используем, когда говорим о том, что происходило ранее и уже закончилось. Например, когда кто-то спрашивает нас о том, как мы провели лето, можем ответить: Jeśli była ładna pogoda, to pływałam w morzu (Если была хорошая погода, то я плавала в море). Как видим, в этом типе предложений не используется сослагательное наклонение. Описать реальные ситуации можно при использовании изъявительного наклонения, используя конструкции jeśli/jeżelito.

Нереальные условные предложения

Сослагательное наклонение необходимо нам для образования второго типа условных предложений, zdań warunkowych nierealnych. Нереальные предложения описывают ситуации, которые вряд ли когда-либо произойдут, их действие вымышленное и абстрактное, а условие трудное для исполнения. Они начинаются со слова gdyby (если бы). Это слово будет иметь разные окончания, об этом речь пойдет ниже, пока же приведем пример: Gdybym była mężczyzną, to nie nosiłabym sukienek (Если бы я была мужчиной, я не носила бы платьев). Здесь условие – gdybym była mężczyzną – является трудноосуществимым, абстрактным, поэтому ситуация – nie nosiłabym sukienek – вряд ли произойдет. В нереальных условных предложениях сослагательное наклонение используется независимо от того, о каком времени мы говорим. Чтобы подчеркнуть, что действие происходило в прошлом, нужно добавить конкретный промежуток времени в прошлом, например wczoraj (вчера), w zeszłym roku (в прошлом году), tydzień temu (неделю назад) и т.д.: Gdybyś wczoraj zrobił zadanie domowe, miałbyś czas na odpoczynek (Если бы ты вчера сделал домашнее задание, у тебя было бы время на отдых). Точно так же, используя слова типа jutro (завтра), za tydzień (через неделю), w przyszłym roku (в следующем году) и т.д., можно описать ситуацию из будущего: Gdybyśmy jutro mogli pójść do kina, to kupilibyśmy bilety (Если бы мы завтра могли пойти в кино, то мы купили бы билеты).

Структура нереальных условных предложений

Вернемся к окончанию союза gdy и рассмотрим, как образовываются нереальные условные предложения. Часть «условие» всегда начинается со слова gdy, к которому добавляется частичка –by с соответствующим личным окончанием. И значительно облегчает задачу то, что эти окончания такие же, как и для глаголов в условном наклонении:

единственное число

множественное число

ja

gdybym

my

gdybyśmy

ty

gdybyś

wy

gdybyście

on/ona/ono

gdyby

one/oni

gdyby

Само слово „gdy” переводится на русский язык как «когда», но в сочетании с –by (gdyby), будет переводиться как «если бы». После слова gdy нужно добавить основной глагол в форме 3 лица единственного или множественного числа соответствующего рода. Другими словами, окончание глагола в сослагательном наклонении присоединяется к союзу gdy, и, как отмечалось выше, будет с союзом писаться слитно.

единственное число

множественное число

ja

gdybym miał/miała

my

gdybyśmy mieli/miały

ty

gdybyś miał/miała

wy

gdybyście mieli/miały

on/ona/ono

gdyby miał/miała/miało

one/oni

gdyby mieli/miały

 

Во второй части нереального условного предложения, в «ситуации», обязательным элементом является глагол в условном наклонении, в подходящей по смыслу форме рода и числа:

Gdybym była wolna, poszłabym do muzeum. (Если бы я была свободна, я пошла бы в музей).
Gdyby on przyjechał, nie musiałabym iść sama. (Если бы он приехал, мне не пришлось бы идти одной).

Gdyby dzieci czytały książkę, nie biegałyby po domu. (Если бы дети читали книжку, они не бегали бы по дому).

Смысловые особенности условных предложений

Стоит обратить внимание, что конструкция с использованием слова gdy показывает нам, что эти ситуации, хоть и реальны сами по себе, по каким-то причинам не произошли и не произойдут. Gdybym była wolna – быть свободной, это, в общем, реальное условие, которое можно выполнить, но в этой конкретной ситуации, используя gdy, мы подчеркиваем что этого по каким-то причинам не произойдет. Чтобы сделать условие реальным, нужно использовать первый тип условных предложений: Jeśli będę wolna, pójdę do muzeum. В этом случае мы еще не знаем, произойдет эта ситуация или нет, но условие реально, есть два варианта развития событий – если я буду свободна, то пойду в музей, если буду занята, то не пойду. Есть возможность выполнить условие, есть вероятность того, что это произойдет. В конструкциях с gdy такой возможности нет, условие не может быть выполнено.

Оказывается, условные предложения и сослагательное наклонение просто необходимо нам, чтобы правильно понимать высказывания поляков! Например, в ситуации, когда вы предлагаете знакомой пойти в кино, используете вопрос: Może poszlibyśmy w sobotę do kina? (Может мы бы пошли в субботу в кино?). Если ответ будет таким: Jeśli będę miała czas, to pójdziemy w sobotę do kina (Если у меня будет время, то мы пойдем в субботу в кино) – то вероятно вы сходите в кино, это условие реально, если ничего не случится и у собеседницы будет время. Но если в ответ услышите: Gdybym miała czas, to może poszlibyśmy do kina w sobotę (Если бы у меня было время, то мы бы пошли в кино в субботу) – то скорее всего в кино вы не пойдете, такой формой собеседница дает понять, что по каким-то причинам это условие для нее нереально и время у нее вряд ли будет.

Как мы видим, для образования форм сослагательного наклонения достаточно знать прошедшее и настоящее время глаголов, новых окончаний в этой форме не появляется, достаточно лишь добавить частичку –by. Чтобы применить полученные знания на практике, предлагаем вам ответить на несколько вопросов:

  1. Gdzie chciałbyś/ chciałabyś spędzić urlop? (Где бы ты хотел/ хотела провести отпуск?)
  2. Co byś zrobił/ zrobiła, gdybyś wygrał/ wygrała na loterii milion dolarów? (Что бы ты сделал/ сделала, если бы выиграл/ выиграла в лотерею миллион долларов?)
  3. Kogo byś zaprosił/ zaprosiła na uroczystą kolację? (Кого бы ты пригласил/ пригласила на торжественный ужин?)
  4. Jakie zwierzę chciałbyś/ chciałabyś mieć w domu? (Какое животное ты хотел/ хотела бы иметь дома?)
  5. Z kim byś mógł/ mogła mieszkać na bezludnej wyspie? (С кем бы ты мог/ могла жить на необитаемом острове?)

Надеемся, это не вызвало у вас никаких затруднений!

4.3 10 оценок
Рейтинг статьи

Подписаться
Уведомление о
1 Комментарий
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
Посмотреть все комментарии